中国寓言(出版书)TXT免费下载_周游全集最新列表

时间:2025-04-28 08:44 /游戏异界 / 编辑:方拓
主人公叫未知的小说叫做《中国寓言(出版书)》,本小说的作者是周游所编写的家长里短、暧昧、养成类型的小说,文中的爱情故事凄美而纯洁,文笔极佳,实力推荐。小说精彩段落试读:——《战国策·齐策》 注释 ①极:极度,疲乏。 ②废:精疲砾竭。 ③擅:专,这里指独自占有。 译文 韩...

中国寓言(出版书)

主角名字:未知

更新时间:04-28 09:55:00

小说状态: 全本

《中国寓言(出版书)》在线阅读

《中国寓言(出版书)》精彩预览

——《战国策·齐策》

注释

①极:极度,疲乏。

②废:精疲竭。

③擅:专,这里指独自占有。

译文

韩子卢是天下跑得最的猎犬;东郭逡是海内有名的狡兔。有一天,韩子卢追逐东郭逡,绕着山岗追了三圈,上山下山赶了五趟,兔子在面舍逃跑,猎面拼命追赶,累得精疲竭,和兔都耗尽了气,各自在山下。

这时一个农夫看见了,不费一点气,就将它们捡回去了。

画蛇添足

原文

楚有祠①者,赐其舍人卮酒②。舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”一人蛇先成,引酒且饮。乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮,曰:“蛇固③无足,子安能为之足?”遂饮其酒。

为蛇足者,终亡④其酒。

——《战国策·齐策》

注释

①祠:祭。

②舍人:战国时候,王公贵族手下都有为其办事的人,属于门客一类,成为近左右的通称。卮(zhī):古代盛酒的器皿。

③固:本来。

④亡:失去。

译文

楚国有一位官员在祭结束,将一壶祭酒赏给门客们喝。门客们互相商量说:“这点酒大家一起喝不够,一个人喝又太多。咱们比赛在地上画蛇吧,谁先画好了酒就归谁。”有一个人先画好了蛇,端起酒壶正要喝。他见其他人画得太慢,于是左手拿着酒壶,右手又去画蛇,说:“我还能给蛇画上。”他的蛇还没画好,另一个人的蛇画成了,于是夺过他的酒壶,说:“蛇本来没有,你怎么能给它添上呢?”说罢就把那壶酒喝了。

给蛇画的那个人,最没有喝到酒。

土偶与桃梗

原文

淄上①,有土偶人与桃梗②相与语。

桃梗谓土偶人曰:“子,西岸之土也,挻③子以为人,至岁八月, 降雨下,淄至,则汝残矣。”土偶曰:“不然!吾西岸之土也,残则复西岸耳。今子,东国之桃梗也,刻削子以为人,降雨下,淄至,流子而去,则子漂漂者④将何如耳!”——《战国策·齐策》

注释

①淄上:淄之上。淄:在今山东莱芜。

②桃梗:用桃木雕刻的木偶。

③挻:疑为“”之误,意为,和。这里指用陶土塑泥人。

④漂漂者:东飘西,不知所归的样子。

译文

河边,有一个泥塑偶人和一个桃木偶人在对话。

桃木偶人对泥塑偶人说:“你呀,是西岸上的泥土,人们把你成了人形,但到了今年八月,大雨降下,淄冲来,你就会被冲了。”泥塑偶人说:“不见得!我本来就是西岸上的泥土,即使被了,也正好回到西岸的泥土里。可你呢,是东方的桃木,人们把你刻削成人形,等到大雨降下,淄冲来,你就会被冲走,东飘西,不知将被冲到哪里去呢!”惊弓之

原文

①者,更羸与魏王处京台之下②,仰见飞。更羸谓魏王曰:“臣为王引弓虚发③而下。”魏王曰:“然则可至此乎?”更羸曰:“可。”有间,雁从东方来,更羸以虚发而下之。

魏王曰:“然则可至此乎?”更羸曰:“此孽④也。”王曰:“先生何以知之?”对曰:“其飞徐而鸣悲。徐飞者,故疮也;鸣悲者,久失群也。故疮未息⑤而惊心未去也,闻弦音,引而高飞,故疮陨也。”——《战国策·楚策》

注释

①异:从

②更羸(léi):战国时的著名手。京台:高台。

③虚发:只拉弓不放箭。

(85 / 181)
中国寓言(出版书)

中国寓言(出版书)

作者:周游 类型:游戏异界 完结: 是

★★★★★
作品打分作品详情
推荐专题大家正在读
热门